Страница 2 из 2 ПерваяПервая 12
Показано с 21 по 30 из 30

Кто может перевести с Японского табличку?

  1. #21

    Адрес: World of world
    Сообщений
    33,342
    Больше 5 лет на форуме
    Сообщение от Tail Gunner Посмотреть сообщение
    Я ещё 22 RUS увидел.В России-22й хозяин значит.
    ты забыл уточнить что только в России 22 хозя))

  2. #22
    Аватар для Сергей Белый
    Адрес: пост Хабаровка
    Сообщений
    353,626
    Больше 7 лет на форуме
    Сообщение от mara Посмотреть сообщение
    Написано: Token corporation - название крупной японской строительной компании.
    канешна...там слева две зилёненьких буковки KEN
    гыыы
    Один дурак может задать столько вопросов, что и 100 мудрецов не ответят. (с)

  3. #23

    Адрес: Джебарики-Хая,Якт14
    Сообщений
    40,405
    Больше 7 лет на форуме
    Кен Блок???

  4. #24

    Адрес: World of world
    Сообщений
    33,342
    Больше 5 лет на форуме
    Тады это Цубара?)

  5. #25
    Аватар для Сергей Белый
    Адрес: пост Хабаровка
    Сообщений
    353,626
    Больше 7 лет на форуме
    Сообщение от Tail Gunner Посмотреть сообщение
    Кен Блок???
    Нет, это Кен - друг Барби)))

    Один дурак может задать столько вопросов, что и 100 мудрецов не ответят. (с)

  6. #26
    Аватар для Сергей Белый
    Адрес: пост Хабаровка
    Сообщений
    353,626
    Больше 7 лет на форуме
    Сообщение от didro82 Посмотреть сообщение
    Здравствуйте. Если не трудно помогите перевести надпись на машине. Вчера весь день просидел и смог найти только примерный перевод 2-х первых иероглифоф.:):):)Заранее спасибоВложение 3183011


    тайна надписи не раскрыта)))

    на машине не начертаны четыре последних иероглифа....
    Один дурак может задать столько вопросов, что и 100 мудрецов не ответят. (с)

  7. #27
    Аватар для mara
    Адрес: 모스크바
    Сообщений
    3,461
    Больше 10 лет на форуме
    Сообщение от Сергей Белый Посмотреть сообщение


    тайна надписи не раскрыта)))

    на машине не начертаны четыре последних иероглифа....
    Последние четыре иероглифа читаются как кабусики кайся, что означает акционерная компания. В русском языке японское кабусики кайся пишется сокращенно К.К.
    Таким образом полное название компании на русском будет Токэн корпорейшн К.К.
    Выше названия компании написано: пионер в практическом освоении территорий.
    Надеюсь, теперь уже все понятно?
    Чтобы Вы представили мощь этой компании, даю фото ее головного офиса.
    Переводим с Японского (аукционники только в личку!!!)
    Изображения  
    なれ過ぎると侮りを招く

  8. #28

    Адрес: Джебарики-Хая,Якт14
    Сообщений
    40,405
    Больше 7 лет на форуме
    Этот билдинг построен с помощью авто тс.Перевозка материалов,джамшудов,и тд.

  9. #29

    Адрес: твой моск
    Сообщений
    159,856
    Больше 5 лет на форуме
    надо у ровера спросить
    он точно знает

  10. #30
    Аватар для Гущин
    Адрес: г. Котлас
    Сообщений
    2,476
    Больше 5 лет на форуме
    Ну ладно помогу вам ребята (учился в спецшколе). Это машина говорит: Нах.уя дох.уя нах.у.ячили?

Страница 2 из 2 ПерваяПервая 12
Вернуться к списку тем
Hyundai Grand Starex
2011 год
1120000 руб.
Toyota RAV4
2007 год
785000 руб.
Toyota Land Cruiser
2003 год
1149000 руб.
УАЗ Патриот
2016 год
Sochinec505
Toyota Corolla
1998 год
Sergei
Skoda Rapid
2014 год
saddler

 
 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189